Traduire custom field

  • Posts: 14
  • Thank you received: 0
12 years 8 months ago #42387

J'ai créer un custom field pour l'inscription, j'aimerais savoir comment faire pour le traduire.

Please Log in or Create an account to join the conversation.

  • Posts: 82863
  • Thank you received: 13372
  • MODERATOR
12 years 8 months ago #42442

Le nom des champs persos est traduisible via Joomfish/falang.
Pour les options des champs, il faut rajouter une clée de traduction dans l'override de traduction via l'onglet Langues de la configuration.
Par exemple, si l'option s'apelle choice1, il faudra une ligne de traduction:
CHOICE1="Traduction choix1"

Please Log in or Create an account to join the conversation.

  • Posts: 14
  • Thank you received: 0
12 years 8 months ago #42486

Pouvez-vous donner plus de détails? J'ai essayé d'aller dans Hikashop/System/Language ensuite j'ai cliqué sur la langue dans laquelle je voulais traduire, mais ça n'a pas marché, est-ce que c'es ce que je devais faire?

Sinon comment accéder à Joomfish/falang?

Please Log in or Create an account to join the conversation.

  • Posts: 82863
  • Thank you received: 13372
  • MODERATOR
12 years 8 months ago #42653

Oui c'est en effet ce qu'il faut faire. Qu'entendez vous par "ça n'a pas marché" ? Vous avez eu une erreur ? Une page blanche ? Ca n'a pas sauvegardé ?

Si votre site est en plusieurs langues, vous avez du installer JoomFish (joomla 1.5) ou Falang (joomla 2.5) qui sont deux extensions pour gérer le multi langue dans Joomla. Grace à l'intégration d'hikashop avec ses extensions il vous est possible de traduire le label des champs personnalisés.
Si vous n'avez pas l'une des deux installées, il faut commencer par faire ça. Ensuite, si vous utilisez Falang, il faut nous demander la préversion de la prochaine version via notre formulaire de contact car la version actuelle n'est pas encore compatible.

Please Log in or Create an account to join the conversation.

  • Posts: 14
  • Thank you received: 0
12 years 8 months ago #42665

Voici ce que j'ai écrit dans Hikashop/System/Language.

;where-did-you-hear
1FACEBOOK="Facebook"
2GOOGLE="Google"
3KIJIJI="Kijiji"
5PUBLICITE-POSTALE="publicity"
6AUTRE-PUBLICITE="Other publicity"
7AUTRE="Other"
8BLANK=""

Et ça c'est une capture d'écran du custom field à traduire.



Oui j'ai une erreur: Could not save the file /hermes/bosweb26b/b2057/ipg.decogogocom/language/overrides/en-GB.override.ini
Mais ça sauvegarde: Successfully Saved

Attachments:

Please Log in or Create an account to join the conversation.

  • Posts: 82863
  • Thank you received: 13372
  • MODERATOR
12 years 8 months ago #42670

Il faut mettre les traductions dans la zone d'override et donc avec cette erreur, cela signifie que la zone d'override n'a pu être sauvegardée.
Corrigez les droits d'accès sur ce fichier via FTP pour que le système puisse sauvegarder le fichier.

Aussi, c'est le "title" qui est traduit.
Donc il faut avoir un title sans caractères spéciaux genre: AUTRE_PUBLICITE
puis ajouter la ligne de traduction:
AUTRE_PUBLICITE="Autre publicité"
and le fichier d'override français et l'équivalent pour l'anglais.

Please Log in or Create an account to join the conversation.

Time to create page: 0.068 seconds
Powered by Kunena Forum