Bonjour,
Le système de traduction utilise le texte original du champ en tant que clé de traduction pour récupérer la traduction.
Si vous changez le texte original du champ, alors le système ne trouvera plus la traduction correspondante.
Lorsque vous changez le texte original du champ via l'interface d'HikaShop il y a un mécanisme qui va dynamiquement changer les clés de traductions dans les différents fichiers d'override pour adapter au nouveau texte du champ. Mais DB replacer ne fait pas cela, d'où le problème que vous avez constaté.
La solution idéale, c'est de ne pas mettre le texte original dans le champ principal, mais de mettre une clé de traduction, puis de mettre votre texte original dans it-IT.override.ini. Ainsi, vous pourrez modifier les textes de toutes les langues sans impacter la clé de traduction.
Une autre solution, ca serait d'adapter les clés de traduction en fonction de la modification que vous voulez faire avec DB replacer en supposant que vous n'avez pas activé l'option "Non-latin translation keys" de la configuration.
Si par exemple vous voulez changer le texte "WordPress" en "Joomla" dans les textes originaux avec DB replacer, alors vous pouvez changer "WORDPRESS" en "JOOMLA" pour les clés de traduction des fichiers d'override.